Агата говорит. = Agathe parle. Агата говорит со своим товарищем. = Agathe parle à sa camarade. Паскаль говорит со своей женщиной. = Pascal parle à sa femme. Марта идет на свое место. = Marthe va à sa place. Мадам Армаль идет на вокзал. = Madame Armal va à la gare. Этот зал очень красивый. = Cette salle est très claire. Адель больная. = Adèle est malade. У нее болит голова. = Elle a mal à la tête. Клэр идет. = Claire marche. Она идет на вокзал. = Elle va à la gare. Она пересекает площадь. = Elle traverse la place. Эта площадь есть красивая. = Cette place est belle. Это Клэр. = C'est Claire. Это ее мать. = C'est sa mère. Клэр любит свою мать. = Claire aime sa mère. Марсель одевает ее куртку бежевую. = Marcel met sa veste beige. Это твой стол? = Est-ce ta table? Это мой стол. = C'est ma table. Есть это мой стол? = Est-ce ma chaise? Это есть твой стол. = C'est ta chaise. Адель говорит своим ученикам. = Adèle parle à ses élèves. Марсель, повторите: мои ученики, твои ученики, его(ее) ученики. = Marcel, répétez: mes élèves, tes élèves, ses élèves. Это достаточно, Марсель. = C'est assez, Marcel. Ученики повторяют после Адель: люби, ищи, готовь, отдыхай. = Les élèves répètent après Adèle: aimer, chercher, fermer, préparer, rester. Тереза, повтори эти глаголы. = Thérèse, répète ces verbes. Тереза идет. = Thérèse marche. Она идет к ее матери. = Elle va chez sa mère. Ее мать уходит. = Sa mère part. Она идет к Рен. = Elle va à Rennes. Тереза идет к Рен вместе с ее матерью. = Thérèse va à Rennes avec sa mère. Элиз живет в Париже. = Élise habite Paris. Есть это ее родной город? = Est-ce sa ville natale? Это ее родной город. = C'est sa ville natale. Элиз покидает Париж. = Élise quitte Paris. Она едет в Лиль. = Elle va à Lille. Пьер архитектор он работает в мэрии. = Pierre est architecte, il travaille à la mairie. Брижит повторяет текст и грамматику и делает упражнения. = Brigitte révise les textes et la grammaire et fait des exercices. Мишель читает, он читает быстро. = Michel lit, il lit vite. Ирен говорит: "Спасибо, Мишель". = Irène dit: "Merci, Michel". Ученики закрывают книги и берут тетради. = Les élève ferment les livres et prennent les cahiers. Они пишут диктант. = Ils écrivent la dictée. Они говорят: "Этот диктант достаточно сложный". = Ils disent: "Cette dictée est assez difficile". Кто живет в Париже? = Qui habite Paris? Кто пишет диктант? = Qui écrit la dictée? Это мадам Паскаль. = C'est madame Pascal. Это Элиз, ее дочка младшая, которая живет в Париже. = C'est Élise, sa fille cadette qui habite Paris. Это Мирей, ее дочка старшая. = C'est Mireille, sa fille aînée. Мирей замужем. = Mireille est mariée. Она живет в Марселе с ее семьей. = Elle habite Marseille avec sa famille. Денис себя поднимает в шесть часов. = Denise se lève à six heurs. Она приготавливает завтрак и она завтракает. = Elle prépare le petit déjeuner et elle déjeune. Я читаю эту книгу, и я смотрю картинки. = Je lis ce livre et je regarde les images. Я покупаю цветы, и я иду к моим друзьям. = J'achète des fleurs et je vais chez mes amis. Я иду на фабрику. = Je vais à la fabrique. Я туда иду пешком. = J'y vais à pied. Посмотри на эту молодую девочку, Денис. = Regarde cette jeune fille, Denis. Она красивая, не так ли? = Elle est belle, n'est-ce pas? Даниэль говорит ее ученикам: = Daniel dit à ses élèves: Возьмите книги и читайте текст на странице девять. = Prenez les livres et lisez le texte de la page neuf. Выучите текст наизусть. = Apprenez ce texte par cœur. Что делает Денис? = Que fait Denise? Денис пишет своим друзьям. = Denise écrit à ses amis. Пьер и его сестра Мари живут в Лиле. = Pierre et sa sœur Marie habitent Lille. Они живут с их отцом и их матерью. = Ils demeurent avec leur père et leur mère. Их отец архитектор. = Leur père est architecte. Их мать не работает. = Leur mère ne travaille pas. Пьер летчик. = Pierre est aviateur. Он женат. = Il est marié. Мать Пьера зовется Денис. = La femme de Pierre s'appelle Denise. Она секретарь в мэрии. = Elle est secrétaire à la mairie. Сестра Пьера не замужем. = La sœur de Pierre n'est pas mariée. Она сиделка. = Elle est garde-malade. Она работает в клинике. = Elle travaille à la clinique. Он тебя впечатлил, этот фильм? = Il te plaît, ce film? Он не плох. = Il n'est pas mal. Она тебя впечатлила, эта пьеса? = Elle te plaît, cette pièce? Она меня впечатлила достаточно. = Elle me plaît assez. Он тебя впечатлил, этот спектакль? = Il te plaît, ce spectacle? Он меня не впечатлил. = Il ne me plaît pas. Она тебя впечатлила, моя сестра? = Elle te plait, ma sœur? Она меня впечатлила. = Elle me plaît. Пьер серьезный. = Pierre est sérieux. Марта серьезная. = Marthe est sérieuse. Матью не ленивый, но он рассеянный. = Mathieu n'est pas paresseux, mais il est distrait. Денис очень красивая. = Denise est très belle. Она имеет глаза серые и волосы вьющиеся. = Elle a les yeux gris et les cheveux frisés. Этот человек старый. = Ce monsieur est vieux. Он не может жить один. = Il ne peut pas vivre seul. Мари счастливая: она едет в Париж. = Marie est heureuse: elle va à Paris. Положи сюда цветы. = Mettez ici les fleurs. Я люблю эти цветы голубые. = J'aime ces fleurs bleues. Я могу быть готовым около двух часов. = Je peux être prêt vers deux heurs. Каторый час есть это? = Quelle heure est-il? Два часа. = Il est deux heures. Десять часов. = Il est dix heures. Девять часов. = Il est neuf heures. Месье Матю не молодой. = Monsieur Mathieu n'est pas jeune. Он болен и он не может жить один. = Il est malade et il ne peut pas vivre seul. Он проживает со своей дочкой Катрин. = Il demeure avec sa fille Catherine. В семь часов месье Матью уже вставший, он сидит рядом с окном, он читает, он смотрит сквозь окно. = A sept heures monsieur Mathieu est déjà levé, il est assis près de la fenêtre, il lit, il regarde par la fenêtre. Примерно в семь часов с половиной, Катрин подает завтрак. = Vers sept heures et demie Catherine sert le petit déjeuner. Чуть позже молодая дочка уходит и месье Матью остается один. = Peu après la jeune fille part et monsieur Mathieu reste seul. Катрин идет в аптеку, она там работает. = Catherine va à la pharmacie, elle y travaille. Аптека недалеко от них и молодая девушка туда идет пешком. = La pharmacie est près de chez eux et la jeune fille y va à pied. Я могу говорить с месье Матью? = Est-ce que je peux parler à monsieur Mathieu? Кто говорит? = C'est de la part de qui? Говорит его сестра, мадам Микард. = C'est de la part de sa sœur, madame Micard. Я сожалею, мадам. Месье Матью нет. Он в Марселе. Он будет тут в четверг. = Je regrette, Madame. Monsieur Mathieu n'est pas là. Il est à Marseille. Il sera là jeudi. Учишься ты в университете? = Étudies-tu à l'Université? Я учусь в университете. = J'étudie à l'Université. Люк учится он? = Luc étudie-t-il? Люк не учится, он работает на заводе. = Luc n'étudie pas, il travaille à l'usine. Люк пересекает улицу. = Luc traverse la rue. Он идет на завод. = Il va à l'usine. Он курит одну сигарету. = Il fume une cigarette. Я имею сестру. = J'ai une sœur. Она зовется Жульет. = Elle s'appelle Juliette. Моя сестра учится в университете. = Ma sœur fait ses études à l'Université. Она учит литературу русскую. = Elle étudie la littérature russe. Что это? = Qu'est-ce que c'est? Это журнал? = Est-ce une revue? Это журнал. = C'est une revue. Это журнал Люси. = C'est la revue de Lucie. Журнал на столе. = La revue est sur la table. Это улица? = Est-ce une rue? Это не улица, это авеню. = Ce n'est pas une rue. C'est une avenue. Эта авеню очень широкая. = Cette avenue est très large. Люк Мёнье учится на Университет Парижский 9. = Luc Meunier fait ses études à l'Université Paris IX. Он изучает русский и русскую литературу. = Il étudie le russe et la littérature russe. Он живет в городке университетском. = Il habite la cité universitaire. Он имеет одну подружку, которая зовется Люси. = Il a une amie qui s'appelle Lucie. Люси русская. = Lucie est Russe. Она - стажер в том же университете. = Elle est stagiaire à la même université. Люк и Люси говорят по-русски. = Luc et Lucie parlent russe. Обычно по субботам они посещают музеи. = D'habitude, samedi ils visitent des musées. Твоя мать тут, Даниель? = Ta mère est là, Danielle? Она не тут. = Elle n'est pas là. Она у моей сестры, которая болеет. = Elle est chez ma sœur qui est malade. И что есть то, что она имеет, твоя сестра? = Et qu'est-ce qu'elle a, ta sœur? Это небольшой грипп. = C'est une petite grippe. Надеюсь, что она будет ожившей скоро. = J'espère qu'elle sera vite rétablie. Николь покупает яблоки. = Nicole achète des pommes. Она дает яблоко Ивонне. = Elle donne une pomme à Yvonne. Это яблоко очень хорошее. = Cette pomme est très bonne. Кто звонит в дверь? = Qui sonne à la porte? Это Ивонна. = C'est Yvonne. Она хочет говорить с Робертом. = Elle veut parler à Robert. Этот молодой человек - наш профессор географии. = Ce jeune homme est notre professeur de géographie. Профессор дает хорошую оценку Ивонне. = Le professeur donne une bonne note à Yvonne. Это ваша школа? = Est-ce votre école? Это наша школа. = C'est notre école. Моя маленькая сестра уже в школе. = Ma petite sœur va déjà à l'école. Что ищете вы? = Que cherches-tu? Я ищу свой журнал. = Je cherche ma revue. Что ты покупаешь? = Qu'est-ce que tu achètes? Я покупаю яблоки. = J'achète des pommes. Ивон Портал - библиотекарь Библиотеки Национальной Парижа. = Yvonne Portal est bibliothécaire à la Bibliothèque Nationale de Paris. Ивонна имеет одну подружку, которая зовется Николь Боннет. = Yvonne a une amie qui s'appelle Nicole Bonnet. Это красивая молодая девушка веселая и динамичная. = C'est une jolie jeune fille gaie et dynamique. Она хорошая спортсменка. = Elle est une bonne sportive. Николь секретарша. = Nicole est secrétaire. В эту субботу, Ивонна свободна. = Le samedi, Yvonne est libre. Она звонит Николь. = Elle téléphone à Nicole. Если Николь не занята, Ивонна приходит к ней. = Si Nicole n'est pas occupée, Yvonne va chez elle. Молодые девушки болтают. = Les jeunes filles bavardent. Они разговаривают о книгах, которые читают, о кино, о спорте, о музыке. = Elles parlent des livres qu'elles lisent, du cinéma, du sport, de la musique. Алло, Это Брижит? Тут Николь. = Allô! C'est Brigitte? Ici, Nicole. Привет, Николь, как дела? = Salut, Nicole, ça va? Спасибо, не плохо. Ты хочешь прийти к Марье в эту субботу? = Merci, pas mal. Tu veux venir chez Mireille ce samedi? С удовольствием, но я не имею адреса. = Avec plaisir, mais je n'ai pas l'adresse. Она живет в 9, улица Республики. = Elle habite neuf, rue de la République. Спасибо, до субботы. = Merci, à ce samedi! Салют, до субботы. = Salut, à ce samedi! Поль, подойдите к доске и напишите: высокий, красивый, теплый, роза, вещь, предлагать. = Paul, venez au tableau et écrivez: haut, beau, chaud, une rose, une chose, proposer. Жером, надо списать эти слова, говорит профессор. = Gérôme, il faut copier ces mots, dit le professeur. Жером их копирует. = Gérôme les copie. Он делает две ошибки. = Il fait deux fautes. Он перечитывает копию и исправляет его ошибки. = Il relit sa copie et corrige ses fautes. Нужно ли сделать упражнение номер 14? = Faut-il faire l'exercice numéro quatorze? Он не должен его делать. = Il ne faut pas le faire. Это наше метро. = C'est notre métro. Наше метро красивое. = Notre métro est beau. Я не люблю эту рубашку желтую. = Je n'aime pas cette chemise jaune. Она мне не идет. = Elle ne me va pas. Я хочу надеть другую рубашку. = Je veux mettre une autre chemise. Становится слишком жарко. = Il fait trop chaud. Я предлагаю вернуться. = Je propose de revenir. Рожер Дюваль - оператор на заводе Рено. = Roger Duval est opérateur à l'usine Renault. Он женат. = Il est marié. Его жена Клодин работает тоже. = Sa femme Claudine travaille aussi. Она машинистка в бюро Министерства торговли внешней. = Elle est dactylo au bureau du Ministère du commerce extérieur. Их дочка Моника маленькая. = Leur fille Monique est petite. Она ходит в детский сад. = Elle va à l'école maternelle. Рожер поднимается рано. = Roger se lève tôt. Он завтракает и в семь часов он выходит. = Il déjeune et à sept heures il sort. Обычно, если погода хорошая, он идет пешком до завода, который достаточно рядом от них. = D'habitude, s'il fait beau, il va à pied jusqu'à l'usine qui est assez près de chez eux. Примерно в девять часов его жена и его дочка уходят тоже. = Vers neuf heurs sa femme et sa fille partent aussi. Рожер и Клодин возвращаются в шесть часов. = Roger et Claudine reviennent à six heures. После ужина они читают, они смотрят телевизор, они беседуют. = Après le dîner ils lisent, ils regardent la télé, ils causent. Моника смотрит на картины, рисует, забавляется до часа идти в кровать. = Monique regarde les images, dessine et s'amuse jusqu'à l'heure d'aller au lit. Ты идешь куда-нибудь сегодня после полудня? = Tu vas quelque part cet après-midi? Никуда, я остаюсь тут. = Nulle part, je reste ici. Тогда я могу выйти, я иду в универсам. = Alors, je peux sortir, je vais au supermarché. Ты присматриваешь за твоими сестрами. = Tu gardes tes sœurs. Хорошо. = D'accord. Я могу взять книгу до четверга? = Est-ce que je peux garder le livre jusqu'à jeudi? Хорошо, ты можешь взять ее. = D'accord, tu peux le garder. Я могу включить телевизор? = Est-ce que je peux allumer la télé? Ты можешь делать то, что ты хочешь. = Tu peux faire ce que tu veux. Клод, откройте окно, пожалуйста. = Claude, ouvrez la fenêtre, s'il vous plaît. Я слушаю всегда последние новости по радио. = J'écoute toujours les dernières nouvelles à la radio. Я вам приношу последнюю новость: второго августа команда Страсбурга прибывает в Тулуз. = Je vous apporte la dernière nouvelle: le douze août, l'équipe de Strasbourg arrive à Toulouse. Я не нахожу мел. = Je ne trouve pas la craie. Где она? = Où est-elle? Она есть под вашим журналом. = Elle est sous votre journal. Куда вы идете после курсов? = Où allez-vous après les cours? После курсов я иду в библиотеку. = Après les cours, je vais à la bibliothèque. Откуда они прибывают? = D'où arrivent-ils? Они прибывают из Москвы. = Ils arrivent de Moscou. Какого цвета ваша ручка? = De quelle couleur est votre stylo? Она красная или зеленая? = Est-il rouge ou vert? Она красная. = Il est rouge. Агнес учит испанский. = Agnès étudie l'espagnol. Пишите каждое слово на строчке. = Écrivez chaque mot à la ligne. Морис Руссе живет в Тулузе. = Maurice Rousset habite Toulouse. Он рабочий. = Il est ouvrier. Морис любит спорт, особенно футбол. = Maurice aime le sport, surtout le football. Почти каждый день, при выходе с завода, он идет на стадион. = Presque chaque jour, à la sortie de l'usine, il va au stade. Он там встречает его друзей. = Il y retrouve ses amis. Они играют в футбол или в волейбол и обсуждают последние новости спортивные. = Ils jouent au football ou au volley-ball et discutent les dernière nouvelles sportives. Эту субботу, двенадцатого августа, весь город на Стадионе Тулуза. = Ce samedi, le douze août, toute la ville est au Stadium de Toulouse. Морис туда приходит тоже, чтобы присутствовать на последнем матче футбольном за кубок страны: Тулуз - Страсбург. = Maurice y va aussi pour assister au dernier match de football pour la coupe du pays: Toulouse - Strasbourg. Команда города забивает два гола и выигрывает матч. = L'équipe de sa ville marque deux buts et gagne le match. Морис на небесах. = Maurice est au ciel. Привет, Пьер! Куда идешь ты? = Salut, Pierre! Où vas-tu? Привет, Роберт! Я иду в магазин ФНАК. = Salut, Robert! Je vais à la FNAC. Что ты хочешь купить? = Qu'est-ce que tu veux acheter? Книги, может быть. Я ищу подарки для Мирей и Кристин. = Des livres, peut-être. Je cherche des cadeaux pour Mireille et Christine. Мирей и Кристин? Кузины Марсей? = Mireille et Christine? Tes cousines de Marseille? Именно так! Они приезжают к нам в Ноель. = C'est ça! Elles viennent chez nous à Noël. Нравится им музыка новая? = Aiment-elles la musique moderne? Так, это точно. Все молодые ее любят. = Ça, s'est sûr. Tous les jeunes l'aiment. Тогда купи им диски. = Alors, achète-leur des disques. Это хорошая идея, так. = C'est une bonne idée, ça. Знаешь ли ты имя этого мальчика? = Sais-tu le nom de ce garçon? Этот мальчик зовется Бернард Дюпон. = Ce garçon s'appelle Bernard Dupont. Эти мальчики идут в дом. = Ces garçons vont à la maison. Мы пересекаем мост. = Nous traversons le pont. Этот мост достаточно длинный. = Ce pont est assez long. Что вы делаете на уроке? = Que faites-vous à la leçon? На уроке мы читаем и мы пишем. = A la leçon, nous lisons et nous écrivons. Леон, посчитай до десяти, пожалуйста. = Léon, compte jusqu'à dix, s'il te plaît. Симон, произнесите звук о, пожалуйста. = Simon, prononcez le son "on", s'il vous plaît. Леон, в каком часу заканчивается перемена? = Léon, à quelle heure finit la récréation? Перемена заканчивается в одиннадцать часов, месье. = La récréation finit à onze heures, monsieur. Этот мел плохой, он пишет плохо. = Ce crayon n'est pas bon, il écrit mal. Это твои часы, Леон? = Est-ce ta montre, Léon? Нет, это не мои часы, это часы моего брата. = Non, ce n'est pas ma montre, c'est la montre de mon frère. Это ваши фотографии? = Est-ce que ce sont vos photos? Нет, это не наши фотографии, это фотографии наших друзей. = Non, ce ne sont pas nos photos, ce sont les photos de nos amis. Сейчас четверг. = Nous sommes jeudi. Сейчас девять часов. = Il est neuf heures. Кто-то звонит. = On sonne. Наш профессор, месье Лакомб прибывает. = Notre professeur, Monsieur Lacombe, arrive. Профессор нам говорит "здравствуйте", и мы говорим "здравствуйте" нашему профессору. = Le professeur nous dit bonjour et nous disons bonjour à notre professeur. Сперва мы читаем тексты, мы спрягаем глаголы и мы делаем упражнения грамматические. = D'abord, nous lisons des textes, nous conjuguons des verbes et nous faisons des exercices de grammaire. В четверг, мы смотрим также передачу телевизионную о достопримечательностях Парижа. = Ce jeudi, nous regardons aussi une émission de télévision sur les curiosités de Paris. Фильм очень красивый. = Le film est très beau. После фильма, профессор нам показывает картинки и нам задает вопросы. = Après le film, le professeur nous montre des images et nous pose des questions. Мы отвечаем на вопросы. = Nous répondons à ses questions. Мы слушаем также магнитофон, и мы повторяем после диктора. = Nous écoutons aussi le magnétophone et nous répétons après le speaker. Если мы делаем ошибки, профессор нас исправляет. = Si nous faisons des fautes, le professeur nous corrige. Профессор говорит, что мы делаем прогресс. = Le professeur dit que nous faisons des progrès. Пойдем в кино после полудня? = On va au cinéma cet après-midi? Это хорошая идея. = C'est une bonne idée. Тогда, если ты согласен, встречаемся в четыре часа на выходе из факультета. = Alors, si tu es d'accord, on se retrouve à quatre heures à la sortie de la fac. Хорошо, годится, до скорой встречи! = Bon, d'accord, à tout à l'heure! Салют, до скорой встречи! = Salut, à tout à l'heure! Идем в кино после полудня? = On va au cinéma cet après-midi? Нет, я не могу, я имею дела. = Non, je ne peux pas, j'ai à faire. В субботу, может быть? = Samedi, peut-être? Это возможно, я не говорю нет. = C'est possible, je ne dis pas non. Я позвоню тебе в субботу, в полдень? = Je t'appelle samedi, à midi? Это пойдет. = C'est d'accord. Пьер, Жерард и Мартин друзья Германа. = Pierre, Gérard et Martin sont les amis de Germain. Пьер - писатель, Жерар - художник. = Pierre est écrivain, Gérard est peintre. Мартин - инженер. = Martin est ingénieur. Жерар говорит со своими друзьями о живописи и любимых художниках. = Gérard parle à ses amis de la peinture et de ses peintres préférés. Его друзья слушают с интересом. = Les amis l'écoutent avec intérêt. Все интересуются искусством. = Tous s'intéressent à l'art. Этот ученик работает хорошо. = Cet élève travaille bien. Он очень старательный. = Il est très appliqué. Алан возвращается из института в четыре двадцать. = Alain revient de l'institut à quatre heure vingt. Люсьен звонит Герману и его предупреждает о визите. = Lucien téléphone à Germain et le prévient de sa visite. Молодые девушки возвращаются из магазина. = Les jeunes filles viennent du magasin. Алан Дюпон живет в Амйане, 5, улица Жасмин. = Alain Dupont habite Amiens, cinq, rue Jasmin. Он учится на Факультете медицины. = Il étudie à la Faculté de médecine. В этом году он заканчивает его занятия, он идет стать врачом. = Cette année, il termine ses études, il va devenir médecin. Алан трудится усердно. = Alain travaille ferme. Начиная с утра, он сидит за столом, он подготавливает свой первый экзамен. = Dès le matin, il est assis à sa table, il prépare son premier examen. Телефон звонит. = Le téléphone sonne. Алан снимает трубку. = Alain décroche. Это его сестра Германия, кто живет в Париже. = C'est sa sœur Germaine qui l'appelle de Paris. Она говорит своему брату, что во вторник, до полудня, она посетит Амьян. = Elle dit à son frère que mardi, après-demain, elle revient à Amiens. Во вторник, в пять пятнадцать, Алан уже на вокзале. = Mardi, à cinq heures quinze, Alain est déjà à la gare. Он смотрит на свои часы. = Il regarde sa montre. Пять часов двадцать минут. = Il est cinq heures vingt. Поезд должен прибыть. = Le train va arriver. Здравствуйте, Сабин, как дела? = Bonjour, Sabine, vous allez bien? Очень хорошо, спасибо, и вы сами? = Très bien, merci, et vous-même? Спасибо, не плохо. = Merci, pas mal. Что вы делаете в эту субботу? = Qu'est-ce que vous faites ce samedi? Я не знаю. = Je ne sais pas. Есть одна новая выставка в Музее искусств современных. = Il y a une nouvelle exposition au Musée d'art moderne. Вы придете? = Voulez-vous venir? Но охотно. = Mais volontiers. Что это? = Qu'est-ce que c'est? Это шляпа? = Est-ce un chapeau? Это шляпа. = C'est un chapeau. Эта шляпа коричневая. = Ce chapeau est brun. Что это? = Qu'est-ce que c'est? Это письменный стол. = C'est un bureau. Что находится на столе? = Qu'y a-t-il sur ce bureau? Что это, что на столе? = Qu'est-ce qu'il y a sur ce bureau? На столе находятся книга, словарь и несколько журналов. = Sur ce bureau il y a un livre, un dictionnaire et quelques journaux. Имеется портфель на этом столе? = Y a-t-il une serviette sur cette table? На этом столе нет портфеля. = Sur cette table il n'y a pas de serviette. На нем там портфель-дипломат. = Il y a là un attaché-case. Я бы хотел посетить Лувр в эту субботу. = Je voudrais visiter le Louvre ce samedi. Не хотите составить мне компанию? = Voudriez-vous me tenir compagnie? С удовольствием. = Avec plaisir. Я имею там одну статью о живописи. = J'ai là un article sur la peinture. Не хотите ее почитать? = Voudriez-vous le lire? Месье и мадам Лебран живут в Вердане-на-Мюзе. = Monsieur et madame Lebrun habitent Verdun-sur-Meuse. Они на пенсии. = Ils sont à la retraite. Они имеют небольшой дом с красивым садом, где мадам Лебран растит цветы, она обожает заниматься садоводством. = Ils ont une petite maison avec un joli jardin où madame Lebrun cultive des fleurs, elle adore jardiner. Ее муж - человек с мирным характером, он любит ловить рыбу и мастерить. = Son mari est un homme au caractère paisible, il aime pêcher et bricoler. Они имеют сына и дочку, которые в браке и живут в том же городе. = Ils ont un fils et une fille qui sont mariés et habitent la même ville. В этот понедельник день рождения мадам Лебран. = Ce lundi, c'est l'anniversaire de madame Lebrun. В этот день, все собираются для еды семейной. = Ce jour-là, tous se réunissent pour un repas de famille. На годовщину, месье Лебран подарил своей жене красивые часы. = Pur son anniversaire, monsieur Lebrun offre à sa femme une jolie montre. Адель и Шарль приносят их матери цветы и духи. = Adèle et Charles apportent à leur mère des fleurs et des parfums. Каждый хочет быть приятным для мадам Лебран. = Chacun veut faire plaisir à madame Lebrun. Что по телевизору после полудня. = Qu'est-ce qu'il y a à la télé cet après-midi. Футбольный матч по первому: Тулуз против Бордо. = Il y a un match de football sur la "une": Toulouse contre Bordeaux. И по второму? = Et sur la "deux"? Телесериал американский. = Un feuilleton américain. А нет фильма? = Il n'y a pas de film? Да-да, фильм итальянский на Канале+, но в 22 часа 15. = Si, un film italien au Canal+, mais c'est à vingt-deux heures quinze. О нет! Это слишком поздно. = Ah, non! C'est trop tard. Этот стол не высокий, он низкий. = Cette table n'est pas haute, elle est basse. На столе имеется одна ваза с розами. = Sur cette table il y a un vase avec des roses. Жак, вы говорите очень тихо, повторите ваше предложение. = Jacques, vous parlez trop bas, répétez votre phrase! Жак старается лучше прочитать предложения. = Jacques tâche de bien lire les phrases. Он читает громче. = Il lit très haut. Жиан и ее подруга проходят их первые экзамены, они идут стать врачами. = Jeanne et son amie passent leurs derniers examens, elles vont devenir médecins. Жеан приглашает свою подругу идти в театр. = Jeanne invite son amie à aller au théâtre. Мишель входит в егозе комнату. = Michel entre dans sa chambre. Что это за комната? = Comment est cette chambre? Эта комната большая. = Cette chambre est grande. Стены белые, дверь тоже белая. = Les murs sont blancs, la porte est aussi blanche. В середине комнаты имеется стол круглый. = Au milieu de la chambre il y a une table ronde. Андре зажигает лампу, берет его книгу и начинает работать. = André allume la lampe, prend son livre et commence à travailler. Бланш думает о своих каникулах. = Blanche pense à ses vacances. Они начинаются через несколько дней. = Elles commencent dans quelques jours. Арманд нам говорит о ее проектах на каникулы. = Armand nous parle de ses projets de vacances. Он думает провести свои каникулы на Юге Франции. = Il pense passer ses vacances dans le Midi de la France. Какой язык учишь ты? = Quelle langue apprends-tu? Я учу язык французский. = J'apprends la langue française. Я учу Французский. = J'apprends le français. Моя сестра учит два языка: язык английский и язык немецкий. = Ma sœur apprend deux langues: la langue anglaise et la langue allemande. Она учит Английский и Немецкий. = Elle apprend l'anglais et l'allemand. Когда он возвращается из сельской местности? = Quand revient-il de la campagne? Он возвращается через два дня. = Il en revient dans deux jours. Жак Леблан - устный переводчик Министерства дел иностранных. = Jacques Leblanc est interprète au Ministère des affaires étrangères. Он проживает достаточно близко от министерства в старом доме на улице Бонапарта. = Il habit assez près du ministère dans une vieille maison de la rue Bonaparte. Его квартира не большая, но удобная. = Son Appartement n'est pas grand, mais confortable. Она состоит из двух комнат: гостиной и спальной. = Il se compose de deux pièces: une salle de séjour et une chambre à coucher. Гостиная - это большая комната квадратная с большим окном, которое выходит во двор. = La salle de séjour est une grande pièce carrée avec une large fenêtre qui donne sur la cour. Большая библиотека занимает стену левую. = Une grande bibliothèque occupe le mur de gauche. Рядом со стеной противоположной, находится мебель с телевизором и стереосистемой. = Contre le mur opposé, se trouve un meuble avec un poste de télévision et une chaîne Hi-Fi. В глубине комнаты находится диван и маленький столик круглый. = Au fond de la pièce il y a un divan et une petite table ronde. Пол покрыт ковровым покрытием бежевым. = La plancher est recouvert d'une moquette beige. Комната спальная - небольшая. = La chambre à coucher est petite. Имеется там одна кровать и стенной шкаф, куда Жак убирает свои вещи. = Il y a là un lit et un placard où Jacques range ses vêtements. Жак часто уезжает в иностранные командировки. = Jacques va souvent en mission à l'étranger. Если он не покидает Париж, он возвращается примерно в шесть часов. = S'il ne quitte pas Paris, il rentre vers six heures. После обеда, он выходит часто со своими друзьями. = Après le dîner, il sort souvent avec des amis. У вас есть расписание поездов в Дижон? = Vous avez l'horaire des trains pour Dijon? Оно позади вас. = Il est derrière vous. Нет утреннего поезда? = Il n'y a pas de train le matin? Есть, посмотрите, вы имеете один поезд в 7 часов. = Si, regardez, vous avez un train à 7 heures. И в какой час он прибывает? = Et il arrive à quelle heure? Вы прибываете к полудню. = Vous arrivez à midi. Хорошо. Хорошо, один обратный до Дижон, пожалуйста. = Bon. Eh bien, un aller-retour Dijon, s'il vous plaît. Первый (класс) или второй? = Première ou seconde? Второй, пожалуйста. = Seconde, je vous prie. Когда ты делаешь свои задания? = Quand fais-tu tes devoirs? Я их делаю сегодня вечером. = Je les fais le soir. Этим вечером Антуан идет в театр. = Ce soir Antoine va au théâtre. Он выбирает один галстук красивый для его костюма черного. = Il choisit une cravate claire pour son costume noir. До свидания, говорит Луи своим его друзьям. = Au revoir, dit Louis à ses amis. Я должен вас покинуть. = Je dois vous quitter. Жак, я вижу, что это тебя не интересует. = Jaques, je vois que cela ne vous intéresse pas. Луи усаживается перед столом и начинает читать. = Louise s'installe devant sa table et commence à lire. Она читает детям историю интересную. = Elle lit aux enfants une histoire intéressante. Я полагаю, что это ты, кто есть на этой фотографии. = Je crois que c'est toi qui est sur cette photo? Да, это я в моем детстве. = Oui, c'est moi dans mon enfance. Как ты меня находишь? = Comment me trouves-tu? Очень красивый. = Très jolie. Тут одно зеркало. = Voici un miroir. Там шкаф. = Voilà une armoire. Зеркало рядом со шкафом. = Le miroir est près de l'armoire. Луи, есть у тебя спички? = Louis, as-tu des allumettes? У меня нет спичек. = Je n'ai pas d'allumettes. Я могу тебе одолжить зажигалку. = Je peux te prêter mon briquet. Сколько человек в вашей группе? = Combien de personnes y a-t-il dans votre groupe? В нашей группе двенадцать человек. = Dans notre groupe il y a douze personnes. Имеется достаточно ящиков в твоем столе? = Y a-t-il beaucoup de tiroirs dans ton bureau? Да, в моем столе имеется достаточно много ящиков. = Qui, dans mon bureau il y a beaucoup de tiroirs. Франсуа не живет далеко. = François n'habite pas loin. Ее дом находится на углу авеню Шуази. = Sa maison se trouve au coin de l'avenue de Choisy. Три студента, три больших друга, Луи, Франсуа и Антуан, живут в Париже, но они не парижане. = Trois étudiants, trois grands amis, Louis, François et Antoine, habitent Paris, mais ils ne sont pas Parisiens. Они даже не имеют родственников в Париже. = Ils n'ont même pas de parents à Paris. Антуан из Блуа. = Antoine est de Blois. Родной город Франсуа - Руан. = La ville natale de François est Rouen. Семья Луи живет в Луане. = La famille de Louis habite Louhans. Антуан, Франсуа и Луи делают их занятия на Факультете права. = Antoine, François et Louis font leurs études à la Faculté de droit. Все трое живет в одном старом доме чуть комфортабельном, недалеко от Сорбона. = Tous les trois habitent une vieille maison peu confortable, non loin de la Sorbonne. Каждый в маленькой спальне под крышей. = Chacun a une petite chambre sous le toit. Часто делается холодно зимой. = Souvent il y fait froid en hiver. Летом, когда делается тепло, они любят работать в Саду Люксембурга, который находится рядом с Сарбоном. = En été, quand il fait chaud, ils aiment travailler dans le Jardin du Luxembourg qui se trouve près de la Sorbonne. Они находят тихий угол, садятся на стулья и читают. = Ils choisissent un coin calme, s'installent sur des chaises et lisent. В саду имеются всегда много студентов кто приходят отдохнуть после курсов или приготовить их экзамены. = Dans le jardin il y a toujours beaucoup d'étudiants qui viennent s'y reposer après les cours ou préparer leurs examens. Алло, папа? Это Хелен. = Allô, papa? Ici Hélène. Привет, дорогая. Откуда ты звонишь? = Bonjour, chérie. D'où appelles-tu? Из почты Гренобля. = D'un bureau de poste de Grenoble. Как дела? Ты удовлетворена твоими каникулами? = Ça va? Tu es content de tes vacances? Да, все идет хорошо. = Qui, tout va bien. И где ты проживаешь? = Et où loges-tu? В одном маленьком отеле, недорогом. = Dans un petit hôtel, pas cher. Погода хорошая? = Il fait beau? Лыжные трассы хорошие? = Les pistes sont bonnes? Шикарные! = Formidables! Когда возвращаешься? = Quand rentres-tu? Я думаю, что я вернусь через пять дней. = Je pense que je vais rentrer dans cinq jours. И мама как? = Et maman va bien? Все хорошо. = Tout le monde va bien. Хорошо, я прощаюсь, до скорой встречи. = Bon, je te quitte, à bientôt. Извините меня, я спешу. = Excusez-moi, je suis pressé. Я собираюсь провести одну неделю в Сюисе. = Je vais passer une semaine en Suisse. Почему ему отправили вы телеграмму? = Pourquoi lui envoyez-vous un télégramme? Потому что он не любит читать письма. = Parce que je n'aime pas écrier les lettres. Какой дождь! = Quelle pluie! Жули, не забудь унести твой зонтик! = Julie, n'oublie pas d'emporter ton parapluie! Где он положил фрукты? = Où faut-il mettre les fruits? Ты можешь оставить их на столе кухонном. = Tu peux les laisser sur la table de cuisine. Прочитайте еще раз продолжение урока восемь. = Lisez encore une fois la suite de la leçon huit. Луи, протрите доску, пожалуйста. = Louis, essuyez le tableau, s'il vous plaît! Чей это учебник Французского? = A qui est ce manuel de français? Какого возраста твой брат старший? = Quel âge a ton frère aîné? Ему 18 лет. = Il a dix-huit ans. Какой день сегодня? = Quel jour sommes-nous aujourd'hui? Сегодня у нас пятница. = Aujourd'hui nous sommes vendredi. Есть у тебя брат? = As-tu un frère? Нет, я его не имею. = Non, je n'en ai pas. Есть у тебя часы? = As-tu une montre? Да, я его имею один. = Oui, j'en ai une. Приобрели вы яблоки? = Achetez-vous des pommes? Да я их приобрел. = Qui, j'en achète. Имеете вы спички? = Avez-vous des allumettes? Нет, я не от них имею, нет. = Non, je n'en ai pas. Собираетесь вы его купили? = Allez-vous en acheter? Да, я собираюсь его купить. = Oui, je vais en acheter. Имеются яблоки в вазе? = Y a-t-il des pommes dans le vase? Да, имеются. = Oui, il y en a. Там их имеет он много? = Y en a-t-il beaucoup? Нет, он не там их имеет много, он там их имеет чуть. = Non, il n'y en a pas beaucoup, il y en a peu. Сколько их там? = Combien y en a-t-il? Их там три. = Il y en a trois. Роберту Буаси 28 лет. = Robert Boissy a vingt-huit ans. Он журналист радио RTL. = Il est journaliste de radio à RTL (Radio-Télé-Luxembourg). Он готовит репортажи в рубрике "Новости культуры". = Il prépare des reportages pour la rubrique "Nouvelles de culture". Он имеет всегда много работы. = Il a toujours beaucoup de travail. Каждое утро, он присутствует на конференции редакции вместе со всеми авторами журналистами. = Chaque matin, il assiste à la conférence de la rédaction avec tous les autres journalistes. На этом собрании он узнает, куда он пойдет делать его репортажи. = A cette réunion il apprend où il va faire ses reportages. Он присутствует часто на репетициях спектаклей и концертов. = Il assiste souvent à des répétitions de spectacles et de concerts. Он берет интервью у критиков, режиссеров, актеров, зрителей. = Il prend des interviews à des critiques, à des metteurs en scène, a des comédiens, à des spectateurs. Затем он просматривает у себя и составляет статьи. = Ensuite il revient chez lui et il rédige des articles. Этим вечером он заходит в реакцию и оставляет свои статьи в студии. = Le soir, il passe à rédaction et laisse ses articles au studio. Диктор читает их, чтобы записать их на другой день. = Le speaker les lit au micro le lendemain. Профессия журналиста радио трудная, = Le métier de journaliste de radio est difficile, но Роберт ее находит захватывающей, потому что встречает многих людей = mais Robert le trouve passionnant parce qu'il rencontre beaucoup de gens и держит слушателей в курсе жизни культурной страны. = et tient les auditeurs au courant de la vie culturelle du pays. Алло? = Allô? Месье Мерсйер? = Monsieur Mercier? Да, совершенно верно. = Oui, parfaitement. Здравствуйте, Месье. Тут Мартин Ламберт. = Bonjour, monsieur. Ici Martine Lambert. Я журналист. = Je suis journaliste. Вы свободны в понедельник для одного интервью? = Est-ce que vous êtes libre lundi pour une interview? Нет, я занят в понедельник весь день. = Non, je suis occupé lundi toute la journée. И во вторник? = Et mardi? Во вторник я свободен с 3 до 5. Вы можете прийти в 3? = Mardi je suis libre de 3 h à 5 h. Vous pouvez venir à 3 h? Хорошо. Встреча в 3 часа. = D'accord. Rendez-vous à 3 heures. Не уходите, мадмуазель, я запишу ваше имя, это мадмуазель... = Ne quittez pas, mademoiselle, je vais noter votre nom, c'est mademoiselle... Ламберт, Мартин Ламберт. = Lambert, Martine Lambert. Вы можете прочитать по буквам, пожалуйста? = Vous pouvez épeler, s'il vous plaît? Л А М Б Е Р Т = L A M B E R T Ламберт, хорошо. = Lambert, d'accord. До встречи, месье Мерсер, и спасибо большое. = Au revoir, monsieur Mercier, et merci beaucoup. До свидания, мадмуазель. = Au revoir, mademoiselle.