Школа Шальнова
Языки через общение, самостоятельность, развитие способностей
   Школа  Программы  Видео  Статьи  Параллели  Дискуссии  Уроки  Магазин  ВКонтакте 

Зачем и как я учил Французский

Зачем?

Зачем я учил Французский? Чтобы проверить на новом совершенно незнакомом языке методику и доработать, что потребуется. Чтобы подготовить дочку к занятиям в школе и помогать ей в во время учебы: репетиторам я не доверяю - найти хорошего вероятность мала. Есть, конечно, хорошие репетиторы - один на сотню, но ведьшанс не велик - придется увольнять, искать новых, браковать, пробовать, увольнять – не самое большое удовольствие, да и если найдешь репетитора, дорого это. А потом репетитор не навсегда, и что делать дальше? Кто из репетиторов учить учеников независимости от репетиторов?

Кроме того, Французский – язык красивый. Кроме того, будут новые коммуникационные партнеры и новое общение. А, быть может, года через три преподавать его буду.

Как?

Французский – не Эсперанто. За неделю в язык не войдешь, и читать даже параллельные книги через неделю не сможешь. Если ты знаешь Французский, грамматика Английского будет тебе в основном понятна. Если ты знаешь Английский, то… Как бы ни так! Грамматические конструкции Французского сходу не дадутся.

Зато у Французского чтение предсказуемо. Как ни искал правила чтения в систематизированном виде, найти не получилось. Пришлось их брать из учебника Поповой-Казаковой-Ковальчук и систематизировать самостоятельно. Потом, однако, они и в сети появились. Жаль, что с опозданием.

В учебнике Поповой-Казаковой-Ковальчук есть и объяснение фонетики и все тексты озвучены, и грамматика дана. К сожалению, в учебнике всё так перетасовано, что новичку в логике расположения материалов этого учебника (точнее в ее антилогике) не разобраться. Но я разобрался-таки.

Интересно было начинать учиться. Как много лет когда-то с Английским… Ты открываешь книгу, и после первых попыток работы с ней, она тебе кажется такой сложной, что за всю жизнь тебе ее не осилить. Только я не испугался. Наоборот, интересно стало.

Попытка делать упражнения, естественно, ни к чему хорошему не привела. Тогда я прочел тексты первых 16 уроков, перевел их с помощью комментариев к текстам, сделал параллельный текст для себя и прочитал его несколько раз.

А дальше? А дальше идти по учебнику вперед было слишком трудно. То есть, продвигаться вперед медленно можно было, но такую черепашью скорость я не мог себе позволить – слишком много других дел ждали своей очереди, чтобы я мог себе позволить навеки увязнуть в этом учебнике.

Тогда я начал читать книгу в оригинале, точнее перевод этой книги с Английского (Собаку Баскервилей), по ходу дела создавая параллельный текст – Французский-Английский. Английский вместо родного. Английский ближе к Французскому, чем Русский. К тому же, это профилактика смешения языков в голове - языки «разводятся». Эту работу я проделал в своей программе MakeBiLingua.

После завершения прочтения-создания параллельного текста, я прочитал его еще раз, уже не отвлекаясь на синхонизацию текста и перевода. Потом еще раз, уже только Французский в режиме полубыстрого чтения в программе Суперчиталка.

Потом уже дней за 5 дней смог по первому разу прочитать знаменитый учебник Поповой-Казаковой-Ковальчук.

Далее, чтение-создание параллельных текстов. Далее, чтение простых текстов уже без словаря (сказок и другой детской литературы).

После этого я прочел Попову-Казакову-Ковальчук еще раз, запомнив гораздо больше.

Потом опять чтение книг, и еще одно еще более внимательное прочтение учебника.

Так же в процессе работы, я заучивал слова в программе Мнемокарточки. Так же я слушал курсы Пимслера. Так же учил Грамматоговорки (и устно и используя «шаманскую» технику), которые взял в основном из маленького справочника Сорокиной. Так же немного говорил в порядке парного обучения, и потом сам себе предложения составлял – свои мысли на Французский переводил.

И как дела?

В общем, на данный момент дела обстоят неплохо. Уже и без словаря могу читать несложные книги (Жуль Верна, к примеру), и фильмы смотреть (с субтитрами), и дочке помогать… Плюс опыт – сын ошибок трудных. Плюс свои инструменты-программы опробовал в новом режиме, чтобы можно было работать не только с Английским, но и с любыми другими языками. Разговор пока еще не комфортный, но всему свое время.

Помните, что чтение об эффективных способах работы
не может заменить самой работы!

 Илья Шальнов
 http://shalnov-school.ru
 http://ipolyglot.net

Skype: ilyashalnov  
+7 (916) 277 0916  
ilyashalnov@yadex.ru